No exact translation found for موجة صدم

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic موجة صدم

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • - Quoi ?
    لقد صدمتكم موجة صدمات
  • Une onde de choc.
    .موجة صدمه من ضغط كبيره
  • Il se tenait ici quand la vague de choc l'a atteint.
    كان يقف هنا حينما ضربته موجات الصدمة
  • Puis le sol a vibré comme dans un tremblement de terre.
    ثم غرقت في موجة الصدمة وظننت بحدوث زلزال
  • La détection précoce de perturbations solaires telles que les ondes de choc est possible depuis le sol grâce à des radiospectromètres tels que CALLISTO.
    ويمكن كشف اضطرابات شمسية مثل الموجات الصدمية في وقت مبكِّر من الأرض باستخدام مطيافات راديوية مثل "كاليستو".
  • La simulation des effets des impacts au sol prend en compte l'activité sismique, les ondes de choc, les rayonnements émis par la boule de feu qui se crée, et les éjectas; celle des impacts en mer nécessite de modéliser un tsunami, qui inonde les côtes des différentes régions du monde.
    وتشمل محاكاة الارتطامات الأرضية الآثار الناجمة عن النشاط السيزمي والموجات الصّدمية والإشعاع الناجم عن الشهاب المتوهّج المتنامي وتوزُّع المقذوفات البركانية.
  • Ceci est un capteur ultra-sensible aux ondes de choc.
    هذا مجس حساس جداً للصدمات والموجات الحركية
  • Le vent émanant de l'étoile géante souffle si fort sur les petites qu'une onde de choc se crée autour d'elles et qu'une queue se forme.
    الرياح من النجم الضخم تهب بشدة على تلك النجوم الصغيرة وهذا يشكل موجات صدم على الوجه المجابه للرياح وذيل طويل في الجهة المقابلة
  • D'autre part, la une du The Financial Times reprend une déclaration du président sortant du FMI indiquant que le résultat de la crise financière actuelle est que les ondes de choc continueront et auront des effets plus étendus et plus marqués, que nous n'avons encore rien vu.
    ومن الناحية الأخرى، نقرأ اليوم في الصفحة الأولى من صحيفة فاينانشيال تايمز أن الرئيس السابق لصندوق النقد الدولي يقول إن نتيجة الأزمة المالية الحالية تتمثل في أن موجات الصدمة ستستمر، مع آثار أوسع انتشارا وحدة - لم نشهد مثلها من قبل.
  • Après l'onde de choc initiale provoquée par l'éclatement d'hostilités militaires, il semble qu'il y ait eu des démarches diplomatiques et politiques des autorités ivoiriennes et françaises pour calmer la situation dans l'intérêt supérieur des relations historiques de longue date entre les deux pays.
    وإثر موجات الصدمة الأولى الناجمة عن تفجر أعمال القتال العسكرية، تلوح اليوم بوادر خطوات دبلوماسية وسياسية من جانب السلطات في كوت ديفوار وفي فرنسا لتهدئة الوضع باسم المصلحة العليا للعلاقات التاريخية العميقة التي تربطهما.